youaretheappleofmyeyes意思

THEAPPLEOFSOMEONE'SEYE翻譯:(某人的)心肝寶貝,掌上明珠。了解更多。,,2011年11月6日—所以說Youaretheappleofmyeye,意思就是指說:你是我的摯愛,或是同等意思。Ms.Joy不愧是外語高手!!!載至http://toeflelite.pixnet.net ...,2017年10月27日—“Youaretheappleofmyeye.”...當戀人這樣告白時,表示對方是自己眼中極其貴重的事物。這句話的出處實際上是來自於聖經,現在較普及的英文聖經版本是 ...,2019年11月3日—今天要介紹...

THE APPLE OF SOMEONE'S EYE中文(繁體)翻譯:劍橋詞典

THE APPLE OF SOMEONE'S EYE翻譯:(某人的)心肝寶貝,掌上明珠。了解更多。

"You are the apple of my eye"的由來及意義@ Mr. Peter的部落格

2011年11月6日 — 所以說You are the apple of my eye,意思就是指說:你是我的摯愛,或是同等意思。 Ms. Joy不愧是外語高手!!! 載至 http://toeflelite.pixnet.net ...

[聖經]You are the apple of my eye.你知道這句情話是誰說的嗎

2017年10月27日 — “You are the apple of my eye.” ... 當戀人這樣告白時,表示對方是自己眼中極其貴重的事物。 這句話的出處實際上是來自於聖經,現在較普及的英文聖經版本是 ...

徐薇英文彰化蕾貝卡分校

2019年11月3日 — 今天要介紹的是➡️ “You are the apple of my eye.” ... 和瞳孔 的形狀相似,所以用蘋果來比喻成瞳孔,後來慢慢的就開始用這個來描述自己極為珍愛的人,如 ...

輕鬆學英語‧英語輕鬆學「果」然別具含義(上)

2018年9月5日 — 而of有屬於的意思,所以,你是我眼裡的蘋果,用的是of,再者,這裡的眼睛,請不要加s,很多人會把這句話寫成You are the apple in my eyes.這是錯的喔 ...

七夕情人節將近,示愛別只會說「You are the apple of my eye」

2020年8月4日 — take這個字本身就有「拿走」、「帶走」的意思,所以這句話直接翻譯其實就是「我整個人都被妳帶走了」。而completely在這裡是作為加強語氣來使用。另外還有 ...

Gjun-就愛嗑英文吐司

2016年8月15日 — You are the apple of my eye. 你是我眼中的蘋果?! ❌❌❌叭叭叭❌❌❌答錯囉跟你說這是曬恩愛的好用語! ????意思是:你是我的寶貝???????? 還有:I'm on ...